Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 -4.7 °C
Мы в ответе за тех, кого приручили.
(Антуан де Сент-Экзюпери)
 

Новости: книги

Мнение Искусство

Так называется новая книга о творчестве Ирины Наумовой, члена Союзов художников и дизайнеров Чувашии и России из Чебоксар.

 

Красочная книга-альбом содержит 160 страниц. Новое издание богато иллюстрировано цветными фоторепродукциями и является произведением полиграфического искусства. Автор вступительной статьи - художник, педагог, художественный критик Валерий Мытиков, живущий в Новочебоксарске. Научный редактор: искусствовед, лауреат Государственной премии ЧР Геннадий Иванов-Орков. Книга издана в чебоксарской типографии Брындиных.

Ирина Наумова – график, мастер акварели и батика – художественной росписи по ткани. Художница провела 28 Персональных выставок в Москве, Чебоксарах, Йошкар-Оле, Саранске и др.

Авангардная чувашская художница-модельер

Кроме традиционных видов изобразительного искусства, в которых работает Ирина Наумова, она в последние годы проявила себя и как авангардный художник-модельер по созданию платьев Высокой моды от-кутюр на чувашскую тему.

«Особое явление в творчестве И.

Далее...

 

Наука
Презентацию книги профессора Каппелера организует Чебоксарский кооперативный институт
Презентацию книги профессора Каппелера организует Чебоксарский кооперативный институт

Поздним вечером 4 октября 2016 года в Чебоксары прибыл действительный член Австрийской академии наук, заслуженный профессор Венского университета, доктор философии, известный в Европе историк Андреас Каппелер. Цель его визита — презентация новой книги «Die Tschuwaschen. Ein Volk im Schaten der Geschihte» (Чуваши. Народ в тени истории), которую он опубликовал в августе 2016 года в издательстве «Böhlau Verlag» (Кельн–Вена).

Презентация книги состоится 6 октября 2016 года в актовом зале Чебоксарского кооперативного института (филиала) Российского университета кооперации по адресу: г. Чебоксары, пр. М. Горького, 24. Начало мероприятия в 10:30. Приглашаются все, кому интересна история и культура чувашского народа. Рабочий язык встречи — русский, поскольку Андреас Каппелер (род. 20 сентября 1943 года) свободно говорит не только на немецком, английском и французском, но и на украинском и русском языках.

В программу пребывания профессора Каппелера в Чувашии входят встреча с руководством Чувашии, посещение Чувашского государственного университета им. И.Н. Ульянова, экскурсия по Чебоксарам, поездка в деревню Верхние Ачаки Ядринского района республики.

Далее...

 

Чувашский мир
Прзентация книги Андреаса Каппелера в Чебоксарах состоится в октябре 2016 года
Прзентация книги Андреаса Каппелера в Чебоксарах состоится в октябре 2016 года

В августе 2016 года в немецком издательстве «Böhlau» вышла в свет новая книга известного австрийского ученого-историка, профессора Венского университета Андреаса Каппелера «Die Tschuwaschen: Ein Volk im Schatten der Geschichte» (рус. Чуваши: народ в тени истории). В книге на немецком языке рассказывается об истории и культуре Чувашии, знаменитых представителях и достижениях чувашского народа.

Андреас Каппелер родился в 1943 году, является доктором философии, специалистом по истории Восточной Европы, автором шести монографий и сотен научных статей. Чуваши упоминаются Каппелером в книгах «Этногенез народов Среднего Поволжья (татар, чувашей, марийцев, удмуртов) в советских научно-исследовательских работах» (Париж, 1976), «Роль нерусского населения Среднего Поволжья в русских народных восстаниях 17 в.» (Берлин, 1980) и др.

Долгие годы Каппелер поддерживал научные и дружеские связи с видным чувашским историком, профессором Чувашского государственного университета им. И.Н. Ульянова Василием Димитриевым (1924-2013). В 2011 году австрийский ученый побывал в Чувашии, встретился с учеными ЧГУ И.

Далее...

 

Чувашский язык
Обложка новой чувашской книги для детей
Обложка новой чувашской книги для детей

Вышла в свет новая книга для детей на чувашском языке. Ее автор — известный в Чебоксарах чувашский журналист и писатель Владислав Николаев. «Хула хӗрачи» (Городская девочка) опубликована в Чувашском книжном издательстве и предназначена для школьников среднего звена.

Помимо основной повести «Городская девочка», в книгу вошли сказки «Интернет и Илемби», «Белый гриб ищет друзей», «Бельчонок, Капля и Лучик». Любители школьного театра найдут в издании несколько сказочных пьес, которые можно самостоятельно поставить на сцене.

Книга написана на доступном, живом чувашском языке с соблюдением академических правил орфографии. Главная героиня повести «Хула хӗрачи» Катя путешествует по реальным местам Чувашии, например, она интересуется ярмаркой в чувашском селе Батырево.

 

Споры о чувашском не умолкают — то орфографию обсуждают, то школьные часы считают и пересчитывают, то о закрытом лицее имени Лебедева плачут. Пишут в редакции газет, жалуются Главе республики, посылают депеши спикеру Госсовета…

Еще раз пролистываю научный доклад Эктора Алос-и-Фонта «Преподавание чувашского языка и проблема языкового поведения родителей», опубликованный Чувашским государственным институтом гуманитарных наук в 2015 году. Несколько месяцев назад эта тонкая брошюра в 56 страниц всколыхнула чувашский мир своей откровенностью.

Опираясь на результаты собственного социолингвистического исследования, чувашский каталонец, не лукавя, доложил миру о том, что «ускорение утраты использования чувашского языка как языка домашнего общения» неизбежно, и причина этого кроется в отсутствии в Чувашии полноценного дошкольного и школьного образования на чувашском языке.

Тогда еще подумалось: «Сказал бы эту горькую правду свой, чуваш, давно бы ему голову отсекли, а тут и презентации, и обсуждения, и публикации.

Далее...

 

Культура
Премьер-министра впечатлили объемы продукции Чувашского книжного издательства
Премьер-министра впечатлили объемы продукции Чувашского книжного издательства

В честь Пушкинского дня — Дня русского языка, который отмечается в России 6 июня, в Москве открылся книжный фестиваль «Красная площадь». В выставке принимают участие более 300 ведущих издательств страны из 50 регионов. Чувашию представляет Чувашское книжное издательство.

Экспозиция Чувашского издательства содержит 300 книжных новинок. Помимо художественной и детской литературы на чувашском и русском языках, выставлена литература по истории и культуре Чувашии, а также научно-популярные книги.

3 июня 2016 года на фестивале побывал премьер-министр России Дмитрий Медведев и, в числе прочих, обратил внимание на чувашскую книжную экспозицию. Дмитрий Анатольевич заметил Чувашскую энциклопедию в 4-х томах и спросил, продолжается ли работа над проектом. Директор Чувашского книжного издательства Валерий Комиссаров объяснил, что этот процесс непрерывный и подарил председателю Правительства России книгу «Этнокультурный портрет Чувашской Республики».

 

Мнение Культура

За последние два года мне не встретилось хотя бы одно серьезное обсуждение литературно-философской проблемы, обзора прозы или поэзии, анализа переводов с чувашского на русский...

Штатного критика в журнале «Тӑван Атӑл» нет, семья ИД «Хыпар» печатает произведения постоянных ходоков по редакциям. Отдел литературоведения и фольклористики Чувашского государственного института гуманитарных наук обзором и критикой текущей литературы заниматься перестал. Кафедры чувашской литературы университетов и институтов в основном корпят над собственными диссертациями, планово воспроизводят дипломные работы или поурочные разработки прежних лет в виде сборников трудов. Союзы писателей (говорят, что их в Чувашии аж четыре штуки) за плату штампуют самиздатовские недоспелки – до литературных дерзаний и художественных эталонов им дела нет.

В общем, на литературном фронте Чувашии самотек. Командующие меняются, проводятся «местные бои» за должности, премии и звания, но качественных перемен не произошло.

Далее...

 

Культура Новая книжная выставка работает до 30 июня 2016 года
Новая книжная выставка работает до 30 июня 2016 года

Сотрудники Национальной библиотеки Чувашии организовали новую книжную выставку-просмотр. «Cлавянская письменность и культура: история и современность» посвящена Дню славянской письменности и культуры (24 мая) и будет работать с 19 мая по 30 июня 2016 года с 9 до 18 часов.

Выставка разбита на несколько разделов. Раздел «Истоки славянской письменности» рассказывает о создателях славянской азбуки — братьях Кирилле и Мефодии. В разделе «Русь книжная» представлены образцы древнерусской книги. Специальный раздел отведен для памятника древнерусской литературы — «Слово о полку Игореве» (героической повести исполнилось 830 лет). Литература по истории книгопечатания выставлена в разделе «От рукописной до печатной».

Самый привлекательный для региональных исследователей и знатоков национальной книги раздел называется «Следуя традициям Кирилла и Мефодия». Здесь собраны документы из коллекций «Чебоксарская публичная библиотека» и «Домашняя библиотека братьев Таланцевых».

По соседству разместился раздел «Чувашская книга: вчера и сегодня» — с редкими краеведческими изданиями и современными образцами чувашской книги.

Далее...

 

Мнение Культура

Поэт и переводчик Владимир Иванович Николаев-Изачак (1938 года рождения), вернувшийся на склоне лет из дальних скитаний на свою малую родину, в поэтическом кругу Чувашии сразу стал заметной фигурой. Он автор более десятка оригинальных книг и четырех сборников переводов с чувашского. Его последние издания «Избранные произведения» в 3-х томах (2013-2014), сборник «Я живу, я дышу, я пишу» (2015) и «Собрание сочинений» на сайте «стихи.ру» отмечены восторженными откликами поклонников.

Владимир Изачак — русскоязычный чувашский поэт и драматург из Нижних Ачак Ядринского района Чувашии, земляк прославленного председателя колхоза Аркадия Айдака.

«Исходные условия жизни — рождение в нищей, не уважаемой односельчанами раскулаченной семье в глухой чувашской деревушке, которую я покинул при первой же возможности, научили жить меня без больших амбиций и придерживаться взглядов без крайних радикальных позиций, научили законопослушанию и умению безропотно воспринимать любые повороты в жизни своей страны, да и в своей жизни.

Далее...

 

Культура Обложка новой книги на чувашском языке
Обложка новой книги на чувашском языке

Книга «Пурнӑҫ темрен те паха!» (Жизнь прекрасна!) — это перевод на чувашский язык сборника рассказов и писем выдающегося русского писателя Антона Чехова (1860-1904). Перевод осуществил известный в Поволжье переводчик, народный поэт Чувашии Валерий Тургай.

В издании книги приняли участие чебоксарский Фонд Михаила Сеспеля и группа компаний «Садовый центр Веры Глуховой» из Самары. Хотя книга «Пурнӑҫ темрен те паха!» рассчитана на широкий круг читателей, ее тираж не велик — 1000 экземпляров.

Свое предисловие к сборнику переводчик назвал «Чехова вуламаллах!» (Чехова читать необходимо!). Валерий Тургай пишет, что он «давно влюблен в творчество Антона Павловича Чехова», поэтому занимался переводом его писем и рассказов с восторгом.

 

Страницăсем: 1 ... 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, [19], 20, 21, 22, 23
Orphus

Баннеры

Счетчики

0 Флудильня (чат)

Опрос

Как часто вы покупаете продукцию местного производства?
Стараюсь делать выбор в пользу них
Стараюсь выбирать продукцию из крупных производителей, а не местных
Я не обращаю внимания на данный факт
Выбирал бы местное, если бы был широкий выбор
Если бы повыше качество, выбирал бы местное