Из архива литературоведа
За двадцать лет с 2000 года чувашская журналистка и писательница Лидия Филиппова выпустила не менее 20 книг, и одна из них, на русском и чувашском языках, называется «Пульсация. Чун таппи» (Чебоксары, 2015). В ней размещены избранные стихи, включены список книг автора, отклики и анализы читателей, переводы с русского, украинского, письмо к Главе республики, серия красочных фотографий из семейного альбома, посвящения (в том числе – стихи Раисы Сарби).
Открывается книга посвящением «Моим чувашам, умным и дерзким...» и стихотворениями «Пульсация» («пульсация сквозь времена и сны, пульсация – плач и песня души») и «Не жалей!» («каждый сам в жизни делает шаг»), «Айван тесе ан калӑр» (Не называйте простаком).
В книге с читателем разговаривает открыто узнаваемый лирический герой – сама Лидия Филиппова. Она так и пишет – я канашская, с родины Сеспеля, дочурка великого Сеспеля. Обращается ли к Чувашстану и Чебоксарам, к морю ли и полю, к звездам, к богу, к земле-матушке, к родным и любимым, землякам и детям – это все о любви, пожелания добра и счастья.
В Санкт-Петербурге издана книга «Мочить» и гнать его». Догадаться о содержании издания чувашскому читателю, мало-мальски интересующемуся политикой, не составит особого труда. В книге рассказано «о причинах и поводах для краха» Михаила Игнатьева, экс-Главы Чувашии.
Автор издания — известный и уважаемый в широких кругах Чувашии журналист с многолетним стажем Александр Белов. О новинке он сообщил в Фейсбуке.
По информации автора, книга написана «по горячим следам».
В широкую продажу издание пока не поступило. 20 экземпляров новинки выставлено на благотворительный аукцион. Вырученные средства автор обещает направить в фонд борьбы с новой коронавирусной инфекцией. Деньги будут выделены на приобретение продуктов для нуждающихся.
Союз профессиональных писателей Чувашии при поддержке журнала «Тӑван Атӑл» выпустил сборник стихов «Во мне течет героев кровь». Как сообщает пресс-служба министерства культуры, сборник стихов посвящен 75-летию Великой Победы.
В сборник стихов вошли творения современных писателей и поэтов Чувашии. «В нас, потомках победителей, действительно течет кровь героев и мы не имеем права забывать о наших предках, отстоявших мир», — говорится в сообщении Союза профессиональных писателей Чувашии.
Среди авторов сборника — 24 поэта. Это Юрий Семендер, Лидия Филиппова, Светлана Гордеева, Николай Ларионов-Йӗлмел, Лидия Сарине, Нина Пӑрчӑкан и другие. В поэтический сборник вошли как оригинальные стихи на русском, так и переведенные с чувашского.
Как сообщила председатель Союз профессиональных писателей Чувашии Лидия Филиппова, книга уже доставлена с городские библиотеки города Чебоксары.
Известный чувашский писатель, острый публицист Николай Максимов всегда держит руку на пульсе современности. Тем интереснее его историческая проза, которой он также отдает немало сил.
Еще на закате Советского Союза им был опубликован исторический роман в 2-х томах «Тапӑ» (Напряжение) и примыкающий к нему роман «Синкер» (Бедствие) о жизни чувашского народа в 1-ой трети ХХ века. Следующий исторический роман, охватывающий период примерно в 150 лет — с уничтожения Хромым Тимуром (Тамерланом) Великого Болгара в конце XIV века и до взятия Русским государством Казани в 1552 г. — вышел в 2016 году и называется «Шурӑ акӑш ҫулӗ» (Путь белого лебедя). В 2018 г. издан еще один исторический роман Н. Максимова — «Майра патша парни» (Дар императрицы), который в этом году Союзом профессиональных писателей Чувашии выдвинут на соискание Государственной премии республики в области литературы и искусства.
Непосредственное действие романа «Дар императрицы» охватывает семь лет — с 1767 по 1774-й, т.е. время Пугачевского бунта и несколько предшествующих ему лет.
В Чувашском книжном издательстве вышла книга сказок первого Чувашского народного поэта Николая Шелеби (1881–1945) «Кошка и Петух». Она опубликована в цикле «Нестареющая книга». Пьесу-сказку поэт написал еще в 1926 году. Теперь его можно прочитать как на чувашском, так и на русском языках.
Поэт Николай Шелеби был известен в литературе еще в начале 20-х годов прошлого века. Он писал сатирические стихи, поэмы по историческим преданиям, произведения для детей.
Книга украшена красивыми рисунками.
Редактор новой книги — Ольга Федорова, художник — Светлана Бритвина. При подготовке издания был взят чувашский текст от 1957 года и русский перевод, напечатанный в 1960 году.
В Чувашской Республике продолжается читательский референдум «Литературная Чувашия: самая читаемая книга столетия». Референдум проводится Национальной библиотекой Чувашской Республики. Он проходит в рамках Марафона читательских событий «Чувашия – край ста тысяч слов», посвящённого 100-летию образования Чувашской автономной области.
В ходе референдума читатели на сайте «Литературная палитра Чувашии: 100 книг для прочтения» смогут проголосовать за понравившуюся книгу/произведение, достойную звания «Книга столетия». В электронную коллекцию «Литературная палитра Чувашии: 100 книг для прочтения» вошли лучшие произведения 100 чувашских литераторов: К. Иванова, М. Сеспеля, П. Хузангая, Г. Айги, С. Эльгера, Ю. Семендера, Ф. Уяра, Р. Сарби, М. Юхмы, Е. Лисиной М. Юхмы , Е. Лисиной и многих других известных писателей и поэтов. Ресурс составили электронные копии научно-популярных и художественных книг на чувашском и русском языках.
В Чувашском книжном издательстве вышла из печати «Энциклопедия Моргаушского района Чувашской Республики» (Чебоксары, 2020, 495 с., тир. 2000 экз.). Составлена она коллективом Центральной районной библиотеки, называемой ныне библиотечной системой.
Краткая Моргаушская энциклопедия профессора Леонида Сергеева вышла в 2002 году и сразу стала редкостью. С тех пор в издании энциклопедий и различных отраслевых справочников произошло много позитивных изменений. Теперь есть с чем сравнивать и перенимать лучшее в составлении и оформлении универсальных историко-краеведческих пособий.
На мой взгляд, пока по полноте содержания и по полиграфическому исполнению лучшими остаются Аликовские, Вурнарские, Ульяновские двухтомники, Ибресинская, Козловская, Красноармейская, Красночетайская, Ядринская, Яльчикская районные энциклопедии. В этот ряд встал труд Моргаушских библиотекарей. Славно поработала библиотека. Жаль, что конкретных имен составителей в книге не названо. Эта скромность на фоне ряда выспренных полусоставителей некоторых справочников кажется излишней.
Вышла из печати новая книга Лидии Филипповой «Анатолий Кибеч: Душа и Разум». Документально-художественное повествование. Чебоксары, 2020. — 416 с. Тираж 1000 экз.
В качестве эпиграфа взята цитата из письма А.Кибеча В.В.Путину: «Ни один родной язык народов России не несёт угрозу целостности страны. Наоборот, национальный человек более патриотичен, более россиянин, чем космополит, нигилистически относящийся к национальным культурам». (17.09.2017)
В книге кроме раскрытия жизненного и творческого пути писателя-философа приведены фрагменты из его сочинений по проблемам философии, политики, морали, культуры, искусства, педагогики, национальному вопросу и т. д.
Важное место занимают также разделы «Обращение к дорогим соплеменникам», «Творчество А.И.Кибеча в оценке современников», перечень его книг, научных и газетно-журнальных статей, а также стихи в прозе, выбранные из его «Книги жизни».
Новое издание имеет межрегиональное значение. Книга может быть настольной для тех, кто посвятил себя служению родному народу.
На днях в Чебоксарах увидел свет поэтический сборник известного казахского поэта Жана БАХЫТА (Бахытжана Канапьянова) «Песочные часы» в переводе на чувашский язык Народного поэта Чувашии Валери Тургая.
Бахытжан Мусаханович Канапьянов – секретарь правления Союза писателей Казахстана, почетный профессор Семипалатинского государственного университета имени Шакарима, почетный гражданин города Кокшетау, заслуженный деятель Республики Казахстан, лауреат многих престижных литературных и общественных премий.
Эта книга – очередной подарок любителям поэзии от Валери Тургая. До этого в его переводе на чувашский язык в разные годы изданы поэтические сборники А.Пушкина, Т.Шевченко, Г.Тукая, М.Джалиля, Р.Гамзатова, К.Кулиева, К.Отарова М.Карима, антология белорусской поэзии, антология поэзии народов Кавказа, антология поэзии народов Поволжья и Урала, сборник рассказов А.Чехова и т.д.
А недавно поэтические сборники самого ВалериТургая изданы в Минске (на белорусском языке) и Белграде (на сербском языке).
Спорят в Чебоксарах: кому ставить памятник в сквере поэта Константина Иванова? Городская администрация горой стоит за Ивана Грозного, второй год настойчиво воюет с горожанами. Люди хотят иметь в исторической части столицы, на берегу Волги, облики предводителей Аттилы, Кутрага и, хотя бы, наконец, национальных богатырей Буртаса, Охадера Томеева, Байдула Искеева...
А любимый с 1940 года сквер поэзии, конечно, уместно украшать ликами поэтов. Из русских великанов прежде прочих просятся в сквер чуваш Державин и друг чувашского народа Пушкин. Гавриил Романович, выполняя указ царя, со своими матросами по будущей улице Иванова мерил ширину проезжей части массивным бревенчатым треугольником. Говорят, хитрили бравые матросы. Когда хозяин весело угощал, их тяжелый треугольник, не задевая выступа его дома, спокойно проскальзывал дальше...
А другого великого поэта Александра Сергеевича шустрый ямщик станционного Стана Чуваш Хведи как раз по этой улице в 1833 году вкатил в уездный городишко Чебоксары!
В Чебоксарах в жизни не было, чтобы городовые и городничие уступали в чем-либо прошению народа.