В книжном издательстве Чувашии выпущена книга художника Анатолия Рыбкина «Мой старый добрый дом…» тиражом в 1 тысячу экземпляров.
Как сообщает Министерство Информполитики Чувашии, книга знакомит с литературным творчеством заслуженного художника России, народного художника Чувашии, члена-корреспондента академии художеств России Анатолия Рыбкина. «Эту книга не «книга о художнике», а «книга художника». Анатолия Петрович давно записывает в блокнотах, на полях рисунков и листках бумаги сиюминутные впечатления, промелькнувшие мысли или воспоминания... Из них и сложилась книга», – написала в предисловии кандидат искусствоведения Амилия Мордвинова.
Таким образом, в книгу вошли воспоминания об отчем доме и близких ему людях, детских и юношеских годах, размышления о жизни и творчестве, путевые заметки. Тексты иллюстрированы самим художником.
Кроме того, нужно отметить, совсем недавно в большом зале Санкт-Петербургского союза художников приняла своих первых посетителей персональная выставка Анатолия Рыбкина под одноименным названием «Мой старый добрый дом».
Сайт электронных словарей недавно пополнился еще одним словарем. На этот раз это стал немецко-чувашский словарь Йоханнеса Бенцинга.
В электронный вариант словарь переделал Мирон Толи. Его структура проста: для каждого немецкого слова приведен чувашский эквивалент. Для удобного поиска к оригинальному латинскому написанию слов добавлено также написание в современной чувашской орфографии. Ее приготовил Мирон Толи, конечное редактирование произвел Аҫтахар Плотников.
Немецко-чувашский словарь-равговорник в 1943 году был издан в Берлине. Его автор — Йоханнeс Бeнцинг (1913–2001). В полную силу работать над чувашским языком Йохханес начал после поступления в Бердинский университет. Но самим языком он начал интересоваться ранее. В его ранних трудах можно найти рецензию на чувашско-русский словарь Николая Ашмарина, а также работы по исследованию чувашской грамматике. Стоит заметить, что ранее, в 1943 году же, он издал книгу «Краткое введение в чувашский язык» (Kleine Einführung in tschuwaschische Sprache).
Комиссия по присуждению грантов авторам рукописей книг для детей и юношества на чувашском языке подвела итоги конкурса.
По информации Мининформполитики Чувашии, конкурсная комиссия провела огромную работу. Она изучила рукописи, оценила язык изложения, литературный стиль, композицию, познавательную, воспитательную, духовно-нравственную составляющую произведений всех авторов.
Таким образом, в номинации «Произведение для дошкольного и младшего школьного возраста» грант в размере 50 тысяч рублей было решено присудить Николаю Ларионову за рукопись «Шураҫка». А в номинации «Произведение для среднего школьного возраста» грант в размере 75 тысяч рублей получила Марина Карягина за произведение «Ҫӑкӑрпа сахӑр». В третьей номинации «Произведение для старшего школьного возраста» победителем признана Римма Прокопьева, грант в размере 75 тысяч рублей она получила за рукопись «Сар хӗвел хӗрелсен».
Сотрудники Чувашского книжного издательства готовятся принять участие в международной книжной выставке, проходящей в городе Баку Республики Азербайджан с 28 по 30 сентября текущего года, об этом сообщает Минкультуры на своем сайте.
Нужно отметить, в программе данной выставки-ярмарки будут показаны печатные издания различных издательств мира. Кроме того, пройдут презентации книг, обсуждения вопросов, связанных издательской деятельностью. В этом году заявку для участия подали свыше 30 издательств.
Чувашское книжное издательство в первый же день выставки представит новинки, такие как «Праздники, обряды и верования чувашского народа», «Военное искусство суваро-булгар – предков чувашей», «Чувашский народный костюм», «Происхождение чувашского народа», «Блюда чувашской кухни» и другие.
Московское издательство «Наука» в конце текущего года приступит к изданию работ ученых под названием «Чуваши». Над этой книгой под руководством доктора исторических наук Виталия Иванова сотрудники Чувашского государственного института гуманитарных наук работали много лет, об этом сообщает Минкультуры на своем сайте.
Нужно отметить, координатором уникального проекта выступает НИИ этнографии и антропологии РАН, курирующий подготовку томов серии «Народы и культуры».
По информации Минкультуры республики, в данной книге будут отражены самые важные вопросы этнического и культурного развития чувашей, в нее войдут исследования проблем этногенеза народа, рассказы о современных этнических и этнодемографических процессах. Прочитав издание каждый сможет узнать о традициях и современной материальной культуре, верованиях и мифологических представлениях чувашей. Кроме того, в книге большое место будет уделено духовной культуре и творчестве профессиональных деятелей культуры. Несколько разделов издания расскажут о быте, народных костюмах, чувашской кухне, празднично-обрядовой и музыкальной культуре.
В столице России прошел фестиваль национальных литератур народов России, который состоялся в рамках международной книжной выставки. Нашу республику на фестивале представила заслуженный деятель искусств Чувашии, известный тележурналист, драматург и поэтесса Марина Карягина.
По информации Министерства культуры республики, программа фестиваля была насыщенной. Состоялись выступления поэтов и музыкантов, мастер-классы по изучению языков, дегустации национальных блюд. Марина Карягина представила гостям мероприятия свои литературные произведения, рассказала о своеобразии чувашского языка.
Нужно отметить, в нашей стране помимо русского около 100 языков, у которых есть письменность. 59 из них имеют литературу. На этих языках издаются книги, газеты и журналы.
15 июня 2017 года в Чебоксарах чередой прошло несколько поэтических встреч. Они были посвящены знаменательным датам литературной жизни Чувашии.
• В Литературном музее им. К.В. Иванова состоялся многолюдный праздник песен, сказок и воспоминаний, посвященный 110-летию со дня рождения классика чувашской детской литературы Кузьмы Чулгася (1907—1971). В зале работала богатая выставка «Юмах ӑсти» (Мастер сказки) с книгами, фотографиями, рукописями, документами писателя. От имени земляков на встрече выступили учитель чувашского языка и литературы Первостепановской средней школы Цивильского района Ираида Филимонова и член Центрального совета чувашских старейшин Алексей Бойков.
Разговор о жизни и творчестве прозаика, журналиста, редактора Кузьмы Афанасьевича Чулгася вели писатели Владимир Кузьмин, Виталий Енеш, Виктор Овчаров, Ордем Гали, литературоведы Ольга Скворцова, Виталий Станьял, научный сотрудник музея Галина Еливанова. Украсили вечер выступления учеников начальных классов чебоксарской средней школы № 6, народного артиста республики Ивана Христофорова, известного Синьялского фольклорного ансамбля под руководством народного академика Земфиры Яковлевой.
Общественная организация «Ирӗклӗх» выпустило чувашско-татарский разговорник. Как сообщается на странице группы во «Вконтакте», в разговорник включена и часть с правилами чтения татарских и чувашских букв. Данные части в разговорнике подготовлены на русском языке.
Среди словосочетаний, приведенных в книге, читатели могут найти «Добрый день» (чув. Ырӑ кун, тат. Хәерле көн), «Сожалею» (чув. Питӗ шел, тат. Бик кызганыч), «Большое спасибо» (чув. Пысӑк тавтапуҫ, тат. Зур рәхмәт), «Дорогие гости» (чув. Хисеплӗ хӑнасем, тат. Хөрмәтле кунаклар) и другие. Автором-составителем издания является Арслан Шедиков.
Напомним, что существует и краткий чувашско-татарский словарь под авторством Михаила Скворцова. В нем содержится перевод 1626 слов. Электронная версия словаря доступна на сайте электронных словарей.
(О чувашских поверьях и суевериях, сновидениях и приметах)
В рамках 50-томной серии «Чӑваш халӑх пултарулӑхӗ» (Чувашское народное творчество), над которой уже несколько лет работают ученые Чувашского государственного института гуманитарных наук, изданы отдельные книги, посвященные мифам и легендам, героическому эпосу и историческим преданиям, пословицам и поговоркам, детскому фольклору, песням и сказкам чувашей.
Один из томов, составленный кандидатом филологических наук Еленой Федотовой, уроженкой Татарстана, представляет собой свод чувашских народных примет, поверий и толкований сновидений — «Сӑнавсемпе ӗненӳсем. Тӗлӗксем» (Шупашкар, 2009. 383 с.). Эта книга вызвала особый интерес среди читателей, сразу же появилось несколько отзывов и рецензий. Современна тема и сейчас.
В сборнике Елены Федотовой поместилось около 8 тысяч паремических изречений. В них отражен архаический пласт народного мировоззрения, сочетающий в себе знание и вымысел о бытии и небытии, времени и пространстве, а также мифологию и культуру, нравственные устои и правила поведения.
В марте 2017 года Чебоксарский кооперативный институт во второй раз стал площадкой для проведения приволжского межрегионального конкурса «Университетская книга». Конкурс учрежден в 2007 году в целях повышения качества учебных и научных изданий вузов Приволжского федерального округа и является хорошей традицией привлечения внимания к вузовскому книгоизданию.
На V Приволжский межрегиональный конкурс было представлено 214 изданий по самым разным отраслям наук авторскими коллективами, издательскими подразделениями высших учебных заведений многих регионов России, не только Поволжья. В длинном списке — города Самара, Саранск, Йошкар-Ола, Ульяновск, Чебоксары, Казань. Уфа, Оренбург, Волгоград, Иркутск, Череповец, Красноярск, Кемерово, Санкт-Петербург, Воронеж, Владимир и другие.
Отмечены высокий уровень редакционно-издательской подготовки, качественное полиграфическое исполнение и художественное оформление изданий, а также их интересная содержательная новизна.
Дипломом и специальным призом лауреата конкурса в номинации «Высокая культура издания научных и учебных книг» наградили редакционно-издательскую лабораторию Научно-исследовательского института гуманитарных наук Мордовии за справочное издание «Мордовия многонациональная» (автор-составитель — В.