Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 -0.7 °C
Легче простить врага, чем друга.
(Ницше)
 

Чувашский мир: Чувашский художник, рок-музыкант и активист-культуролог пытается возродить национальные традиции и культуру в своей деревне

Знакомства Познакомлюсь с мужчиной любящим танцевать и петь на родном чувашском языке
Знакомства Хочу познакомиться с женщиной до 55 лет чувашской или русской национальности дл...
Куплю куплю невостребованную кабельно-проводниковую продукцию. возможен выезд и осмотр...
Тимӗр Акташ 10.09.2019 13:44 | 6736 просмотров

Заметки о деятельности и творчестве сельского героя Ирека Килтеша «Ҫӗр сум», или «не имей сто рублей», а будь личностью

На Национальном радио Чувашии в прямом эфире вышла передача «Ҫӗр сум» (Сто рублей — авт. Здесь автор ошибается, на русский язык данную передачу можно перевести как «авторитет» или «Личности с Большой буквы», именно в значении «честь, почет, уважение» и используется данное слово в названии — ред.). Название связано с чувашским пониманием соотношения денег, богатства и личности человека (данная интерпретация тоже скорее всего имеет ошибочность — ред.).

Передача посвящена культурной деятельности чувашского художника, рок-музыканта и деревенского активиста-культуролога Ирека Килтеша (Валерия Краснова. 1969), живущего и работающего в своей родной деревне Сирекле Шахаль (Кильдюшево) Яльчикского района ЧР.

Передача проходила в форме диалога приглашённого сельского героя с известным чувашским радио-тележурналистом Олегом Прокопьевым. Термин «сельский герой» в оценке Килтеша использует другой известный деятель чувашской культуры – искусствовед, лауреат Государственной премии ЧР Геннадий Иванов-Орков.

Питрав и другие национальные праздники и традиции

Поводом и темой передачи стал организованный Килтешем в деревне национальный народный праздник Питрав, посвящённый последнему дню летних хороводов. Художник прежде написал одноимённую тематическую картину. Она недавно экспонировалась на юбилейной Персональной выставке Килтеша, посвящённой его 50-летию, в Чувашском государственном художественном музее.

Килтеш старается возродить и сохранить национальные традиции в чувашской деревне, испытывающей влияние городского образа жизни, нивелирующего национальное. В результате индустриализации, массового переселения сельской молодёжи в города, урбанизации, государственной национальной политики, ассимиляции – в чувашских деревнях постепенно исчезают народные праздники Симек, Синсе, Вайа, Уяв, Питрав, Чук, Нартукан, Сурхури. В них в юности участвовали представители нынешнего старшего поколения. Оно не забыло корни своей национальной культуры. Эти праздники, обычаи, традиции описаны в чувашской художественной литературе, запечатлены в песенно-танцевальном фольклоре, изобразительном искусстве.

Активисты, энтузиасты возрождают традиции. Что интересно — особенно за пределами Чувашии – чуваши, компактно живущие в Татарстане, Самарской, Ульяновской, Тюменской, Оренбургской, Иркутской областях, Башкортостане, Красноярском крае, Москве, Петербурге, Эстонии, Украине.

Два подхода

Но, бывает, что в самой Чувашской Республике, испытавшей политические сталинские репрессии 1920-1950-х годов против так называемых «буржуазных националистов», деятельность энтузиастов-патриотов чувашской культуры встречает непонимание и даже противодействие.

— Я пытаюсь возродить и организовать в своей деревне чувашские праздники, но чаще встречаю непонимание со стороны администрации сельского дома культуры и деревни, — говорит с горечью Килтеш. – Они в последние годы предпочитают приглашать из города эстрадных артистов, которые выступают у СДК на асфальте в попсовом стиле «тринкки-тринкки». А народные (неформальные – авт.) праздники всегда проводились в национальных костюмах на сельских улицах с гармонью и живописном лугу с хороводами с признанными односельчанами запевалами. Налицо два подхода, чаще альтернативные.

— В последнее время я сам начал учиться играть на гармони, — добавляет художник.

Два анонима

Обычно в прямом радиоэфире участвуют и слушатели по телефону. Но почему-то ведущий передачи в этот раз не объявил телефон прямого эфира и не напомнил, что звонивший должен представиться. Во время передачи позвонили две женщины, которые защищали культработников СДК. Но звонившие не представились, выступали анонимно, что не принято при открытом и честном обсуждении проблем.

В деревне Сирекле Шахаль

В этом году летом ваш корреспондент побывал в деревне Сирекле Шахаль на празднике Питрав. (Общение проходило на чувашском языке.)

— Здравствуйте. Где у вас проводится праздник Питрав? – спрсил я у двух девушек-продавщиц у СДК у торговой точки, приехав в первой половине дня

— Не знаем.

— ?

— У нас начало в 14 часов.

— ?

Мы созвонились с Килтешем. Он встретил наш автомобиль на перекрестке после репетиции. У его дома стояла женская фольк-группа в национальных костюмах с гармонистом Вячеславом Фёдоровым. Они запевают. Телеведущая Марина Карягина с оператором начинают съёмку.

Знакомлюсь с экс-председателем колхоза «Знамя», почётным гражданином Кильдюшевского сельского поселения, почётным краеведом, заслуженным работником культуры ЧР Ильёй Левым.

— Где ваша молодёжь?

— Стесняются.

— Где ваши руководители? – спрашиваю у местного учителя Михаила Емельянова.

— Раньше народ выходил…

Постепенно собираются люди. В том числе девушки, одетые по-городскому.

Фольк-группа направляется в роднику. Знакомлюсь с комбайнёром Венарием Фёдоровым. Красивое место с деревьями. Звучат народные песни. Говорят, что местная речка называется Большая Ерыкла. Подходят молодёжь, дети.

Собравшиеся передвигаются около перекрестка с песнями и плясками. Пляшет и Килтеш. По улице Родниковой идём к Ҫирӗк ҫырми (Ольховому оврагу с речкой) Переходим на живописный зелёный луг.

— Это место называется Кив ҫурт вырӑне (Место, откуда прежде начиналась деревня.), Ҫаран укӑлчи – луг у околицы, где заканчивалось время хороводов, — поясняет учительница Галина Чернова. – Родная деревня. Ностальгические воспоминания.

Звучит популярная народная песня «Шӑнкӑрав курӑкӗ» (Колокольчики).

Женщины водят красивый хоровод. Около них лихо отплясывает чувашский филолог и культуролог, выпускник ЧГУ, бывший артист известного ансамбля «Уяв» Юрий Андреев. Его жена из этой деревни.

Праздник заканчивается. В нём участвовали примерно более 50 человек.

— Если бы праздник пришелся на выходной день, то в нём бы участвовало больше народа, — говорят сельчане. – Приехали бы больше земляков из городов.

В доме и усадьбе Килтеша

На воротах крепкого родового дома из белого кирпича Килтеша вывешена большая афиша его юбилейной выставки «Пӗр тымартан» (Мы из одного корня), успешно прошедшей недавно в ЧГХМ в Чебоксарах. Аккуратный чистый зелёный двор. Курятник. Во дворе гуляют куры и петух. Дровяник. Большой огород.

В дровянике висит кожаный боксёрский мешок. Килтеш демонстрирует пару крепких ударов. Во двор выбегают испуганные куры.

— Специально привёз из города! — замечает не без гордости хозяин. Во время учёбы в городе Килтеш занимался единоборствами.

Я тоже с чувством исполнил два хука. Истинно мужское удовольствие! И даже больше, чем удовольствие! Эпир пултаратпар! (Мы можем! Это доказали в 1968 году в Мехико олимпийский чемпион по боксу Валериан Соколов, в 1978 году в Белграде — чемпион мира по боксу Валерий Львов и другие чувашские боксёры, чемпионы мира по каратэ Дмитрий Фомиряков (2001, 2003, 2005), Николай Алёшев (1998. 1999) и другие чувашские каратисты.)

Вместе с чувашскими тележурналистами знакомлюсь с домом художника и рокера. Хозяин угощает нас обедом.

Домашний музей и мастерская

Во дворе Килтеш показывает нам личный этнографический музей и художественную мастерскую. Экспонаты – предметы материальной культуры чувашского крестьянства.

Интересная деталь – дверь мастерской частично выкрашена сине-голубой краской. Вспомнилось стихотворение чувашского поэта Валерии Тургая «Шурӑ фарфӑр чашӑк»:

Шурӑ фарфӑр чашӑк.

Хуп-хура сӗтел.

Пысӑк сарӑ алӑк.

Тунсӑхлӑ тӗпел.

— Думал закрасить, — замечает художник.

— Не надо, это оригинально. Придаёт особый колорит мастерской, — возражаю я.

— Раз вы так считаете, оставлю, — отвечает Килтеш. – Спасибо, запомню ваш визит, и теперь буду ссылаться на вас, если кто спросит про дверь.

Выхожу, чтобы не мешать съёмке.

Съёмки закончены. Мы прощаемся.

У СДК

На выезде у СДК видим группу односельчан. Они смотрят концерт приезжего артиста (или артистки) чувашской эстрады. Каждому своё. Хотя, может, лучше бы в другой день.

Благодарность за помощь

Автор и редакция благодарят тележурналистку Марину Карягину за помощь в решении оргвопросов.

 

Тимӗр Акташ.

Чебоксары – Сирекле Шахаль – Чебоксары

8-9 сентября 2019

От редакции: Размещение статей не означает, что редакция разделяет мнение его авторов.

#праздники, #культура, #чувашский мир, #Яльчикский район, #Петровка, #Кильдюшево

Еще больше интересных и актуальных новостей вы найдете в чувашской версии сайта!

 

См. также

Комментарии:

Юлташ // 1535.55.3596
2019.09.10 15:13
Не следует обращать внимания на такого рода анонимки. Их прокуратура рассматривает, но решения по ним не принимают. И не нужно художника настраивать на выяснение клеветы. Клеветы тут нет, а есть высказывание без утверждения.
Agabazar // 4996.5.1748
2019.09.10 18:02
Agabazar
Авторами популярной песни "Шăнкрав курăкĕ" яляются композитор Илья Степанов (1941-2016) и поэт Вениамин Пехил (1955-2004). Первыми исполнителями были участники ВИА Красноармейской (Трак) средней школы, первой вокалисткой была Валентина Матвеева.
Вот и // 1663.53.4584
2019.09.11 14:36
нашли о чем базарить... Экономика в Чувашии в дыре, бедность на пятки наступает, что называется, и на этом фоне "актуальнейшая" проблема... "Великого" музыканта-художника нашли. Вспомнили бы истинных чувашских классиков, возродили бы исполнение произведений Ф.Васильева, да и остальных... А здесь в дыре нашли настоящего "художника". Молодцы чуваши, как всегда, по своему упрямо выступают. Только вот стыдно за своих соплеменников перед другими.
Agabazar // 1255.65.5491
2019.09.11 22:12
Agabazar
Хăвăн корешÿсемпе кайса "пасаритле".... Кунта бандитсемпе вăрăсен "малини" мар!
Вот и // 1663.53.4584
2019.09.12 14:38
Акапасар, эсир пĕрмай пасаритлетĕр, çавăнпа çыртăм "нашли о чём базарить" тесе. Сирĕншĕн чăваш чĕлхи пасаритлеме çеç вĕт, пĕр-пĕринпе пасаритлеме эсир пасара кайсанта, каймасанта... Ыттисем пур пĕрех ăнланмаççĕ эсир мĕн пасаритленине. Çавăнпата хăвăн "малинине" хăвпа пĕрлех хăвар.

Добавить новый комментарий

Ваше имя:
Ваш комментарий:
B T U T Заг1 Заг2 Заг3 # X2 X2 Ӳкерчĕк http://
WWW:
ĂăĔĕÇçŸÿ
Всего введено: 0 симв. Лимит: 1200 симв.
Если у вас все еще нет раскладки для печати текста на чувашском языке, ее можете взять ЗДЕСЬ.
 

Разрешенные Wiki тэги:

__...__ - выделение слова ссылой.

__aaa|...__ - выделение некого слова ссылкой на другое слово.

__http://ya.ru|...__ - выделение слова ссылкой на внешнюю ссылку.

**...** - выделение жирным.

~~...~~ - выделение курсивом.

___...___ - выделение подчеркиванием.

Новости недели

Orphus

Баннеры

Счетчики