Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 +3.0 °C
Первый шаг младенца есть первый шаг к его смерти.
(Козьма Прутков)
 

Культура: Народный поэт Чувашии стал послом дружбы в Минске

Знакомства Познакомлюсь с женщиной до 55 лет. Мне 52 года. Рост 160 . Вес 60.
Знакомства познакомлюсь с девушкой для с.о.мне 31
Знакомства познакомлюсь с женщиной до 45 лет без детей,живу в деревне веду правильный образ...
Нелли Пальмова 22.02.2019 22:34 | 1262 просмотров
Культура
Валери Тургай с новой книгой «Юратӑвӑм ман — Беларуҫ»
Валери Тургай с новой книгой «Юратӑвӑм ман — Беларуҫ»

В начале февраля в столице Белоруссии Минске состоялся пятый Международный симпозиум литераторов «Писатель и время». В нём приняли участие видные авторы из 25 стран мира, в том числе народный поэт Чувашии Валери Тургай. На семинаре переводчиков он представил книгу стихов белорусской поэзии «Любовь моя, Беларусь» на чувашском языке. Сборник «Юратӑвӑм ман — Беларуҫ» включает произведения, которые Тургай перевёл после участия в прошлогоднем симпозиуме.

Традиционная встреча литераторов и переводчиков в Минске проводится в рамках Международной книжной выставки-ярмарки, которая в этом году прошла в 26-й раз. На симпозиуме Россию представляли в основном московские прозаики, детские писатели, журналисты и издатели. Среди них отличился переводами сонетов Янки Купалы главный редактор «Литературной газеты» Максим Замшев, чувашскими переводами его дополнил Валери Тургай. За популяризацию творчества выдающегося белорусского поэта наш земляк удостоился диплома Министерства культуры Республики Беларусь и Государственного литературного музея Янки Купалы «Сябра музея» (Друг музея).

Валери Тургай успешно развивает добрую традицию дружбы писателей разных народов. В последние годы он профессионально перевёл десятки поэтов народов Кавказа, Поволжья, Приуралья, Украины, Молдовы, Китая. И вот новый приятный подарок — поэзия Белоруссии. Смело можно сказать, что Тургай стал послом дружбы между чувашским и белорусским народами, продолжая благородное дело Михаила Сеспеля и Педера Хузангая.

#чувашский язык, #Минск, #чуваши, #белорусы, #поэты, #писатели, #переводы

 

См. также

Книгу Галины Еливановой выдвинули на соискание Диплома имени Алексея Милли
2018, 02, 08
В Чувашии и за ее пределами написали всечувашский диктант
2018, 04, 25
В Чувашии местный епископ Игнатий выпустил книгу «Жизнь меняется»
2018, 05, 25
Катастрофа национального молчания
2019, 02, 05
В «Мадагаскаре» появится оформление на чувашском языке
2019, 02, 21

Добавить новый комментарий

Ваше имя:
Ваш комментарий:
B T U T Заг1 Заг2 Заг3 # X2 X2 Ӳкерчĕк http://
WWW:
ĂăĔĕÇçŸÿ

Всего введено: 0 симв. Лимит: 1200 симв.
Если у вас все еще нет раскладки для печати текста на чувашском языке, ее можете взять ЗДЕСЬ.

Разрешенные Wiki тэги:

__...__ - выделение слова ссылой.

__aaa|...__ - выделение некого слова ссылкой на другое слово.

__http://ya.ru|...__ - выделение слова ссылкой на внешнюю ссылку.

**...** - выделение жирным.

~~...~~ - выделение курсивом.

___...___ - выделение подчеркиванием.


Orphus

Баннеры

Счетчики

 
О сайте | Помощь сайту | Статистика
(c) 2005-2017 Chuvash.Org | Номер свидетельства о регистрации в качестве СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 68592, выдано 3 февраля 2017 года Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).
Содержимое сайта (кроме статей, взятых из других источников) публикуется на условиях CreativeCommons Attribution-ShareAlike 3.0. Вопросы по работе сайта: site(a)chuvash.org