Bезде в Интернете нахожу такое стихотворение Якова Ухсая.
Аслаçу, аçу та сан,
Савнă тусăм, Андриян,...
Но, когда я ещё учился в школе, всё это выглядело несколько иначе.
Аçу та, аслаçу та сан
Юратнă тусăм Андриян...
Я не говорю уже о других строфах. Там вообще другие смыслы...
Куштан // 4277.80.6082
2026.04.27 21:54
сӳтӗлеҫҫӗ кунта лӗпӗртисем!
Пăштан мар, пăшатан // 2952.24.0048
2026.04.27 23:00
Андрияна халалланă сăввăн эпир шкулта вĕреннĕ вариантĕнче, сăмахран, Поповича салам калама ыйтни пурччĕ.
Халь пичетленкен вариантсенче вăл япала, темшĕн, çук.
Пăшатан // 2952.24.0048
2026.04.28 07:46
Высоко отзывались о творчестве Якова Ухсая известные русские писатели А.Фадеев, А. Твардовский, М.Исаковский, М. Светлов С. Щипачев, Е. Исаев, ценили его поэзию и М. Карим, С. Вургун, Д. Кугультинов, выражая это, естественно, по-русски.
Насчёт А.Фадеева, А. Твардовского, М.Исаковского, М. Светлова, С. Щипачева, Е. Исаева — всё верно. Потому что кроме русского они никакого другого языка скорей всего не знали. А вот Мустай Карим, например, это мог сказать по башкирски или по татарски.
Пăшатан // 2578.04.3483
2026.04.29 16:50
<blockquote>Почему Мустай Карим был выдвинут на такую высоту на всероссийском и всероссийском уровне?<blockquote>Исправление: Почему Мустай Карим был выдвинут на такую высоту на всероссийском и всеСОЮЗНОМ уровне?
А Мустай Карим э т о и говорил на своем языке. Ухсай с татарскими поэтами разговаривал по-татарски, с башкирскими говорил по-башкирски, даже на съезде башкирских писателей выступал по-башкирски. Вообще, Яков Гаврилович мог немного изъясняться на всех тюркских языках, во всяком случае, понимал их. Некоторая трудность была с узбекским, поскольку там сильно влияние фарси, говорил он.
Пăшатан // 2880.43.7235
2026.05.02 16:52
Ухсай с татарскими поэтами разговаривал по-татарски, с башкирскими говорил по-башкирски
Есть у Ухсая стихотворение «Мана тутар сăнарлă теççĕ», в русском переводе «Меня татарином считают». Про встречи с Мажитом Гафури. Его, этого Гафури, позиционируют обычно как башкирского и татарского деятеля. А Ухсай в том сихотворении его позиционирует определённо как татарина, но никак не как башкира. О таких вещах можно рассказывать вечно.
Жаль, чуваши очень мало осведомлены про это и про многое другое.
Некоторая трудность была с узбекским, поскольку там сильно влияние фарси, говорил он
фарси — во всех тюркских языках. Навалом! Разве что в якутском существенно меньше. «Неделя» на чувашском — «эрне». Bот это и есть фарсизм. Причём очень старый. Но есть и поновее.
Гугл-переводчик насчёт узбекской недели показывает hafta. Не знаю, какое это имеет отношение к фарси. Наверное, имеет. Как и татарское атня. Просто в чувашском случае имеет место ротацизм второго рода (т>р).
мардан // 2637.64.8479
2026.05.02 18:07
об Ухсае надо писать нв всех языках мира. он и его поэзия достойны этого уважения!
Кибеч // 1497.76.8665
2026.05.07 20:53
Просмотреть данный комментарий можно будет лишь после проверки модератором. На заметку: записи зарегистрированных пользователей под премодерацию не попадают.
Аслаçу, аçу та сан,
Савнă тусăм, Андриян,...
Но, когда я ещё учился в школе, всё это выглядело несколько иначе.
Аçу та, аслаçу та сан
Юратнă тусăм Андриян...
Я не говорю уже о других строфах. Там вообще другие смыслы...