Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 +2.3 °C
Искусство есть посредник того, чего нельзя высказать.
(И. Гете)
 

Зоя Романова: Айзман, сын Айзмана

Зоя Романова25.10.2021 17:203654 просмотровИзменить Удалить

Имя чувашского драматурга, актера, сценариста, одного из зачинателей чувашского театра и кино Николая Спиридоновича Айзмана в республике известно если не каждому, то многим и многим: чего стоит его бессмертная комедия «Кай, кай Ивана»! Н.С. Айзман вошел во все исследования о театре, в справочники, энциклопедии, а вот его сына Альберта Николаевича Айзмана знают единицы, хотя на его счету только изданных четыре книги повестей и рассказов.

Литературу Альберт Николаевич очень любил, в Библиотеке ХБК, пожалуй, не осталось книги, которую бы он не прочел, но заниматься сочинительством начал уже в солидном возрасте. Как говорил он сам, писать начал для себя, вернее, для отца: Николай Спиридонович незадолго до смерти задумал описать свой жизненный и творческий путь, но не успел… И сын дал себе слово завершить начатое отцом дело, в результате получился биографический роман «Написать комедию…», который вошел в книгу «Прощальный поход», изданную в 2018 году Чувашским книжным издательством. В нее также включены рассказы, действие которых происходит главным образом в Чебоксарах в 1950-1960-х годах. Их герои – обыкновенные, на первый взгляд, ребята и девчата, однако в жизни каждого из них происходят неожиданные зигзаги и резкие повороты судьбы, которые выявляют в них яркие, цельные характеры и глубокие, страстные чувства.

В биографическом романе «Написать комедию…», жанр которого автором обозначен как «жизнеописание», прозаик не просто рассказывает о своем отце – известном чувашском драматурге, артисте и режиссере, авторе комедии «Выйди, выйди за Ивана», ставшей классической. И это не традиционная мемуарная проза, а настоящий роман, полный утерянного аромата чувашской столицы 20-40-х годов ХХ века и правдивого рассказа о многих фактах и явлениях чувашской литературы и театра.

«Прощальный поход» - единственная книга, изданная на бюджетные деньги республики, остальные книги А. Айзман издавал за свой счет. И в этом неоценима заслуга Б. Чиндыкова. Работая над составлением сборника произведений русскоязычных авторов «Чувашский рассказ – 2», он «раскопал» доселе, можно сказать, малоизвестного автора – Альберта Айзмана, и между ними завязалась бескорыстная творческая дружба. Б. Чиндыков опубликовал в издававшемся некогда журнале «Лик Чувашии» биографический роман «Написать комедию…», а позднее составил и отредактировал книгу «Прощальный поход», которую должным образом оценило Чувашское книжное издательство и выпустило ее в прекрасном исполнении, использовав в оформлении обложки картину художника А.П. Рыбкина.

Альберт Айзман – русскоязычный чувашский прозаик, но прекрасно владел родным языком, что позволило ему перевести написанное отцом. Родился он 12 марта 1936 года в селе Альгешево под Чебоксарами. Рубил лес в тайге, учился в Чувашском университете, служил в авиации, а также музыкантом военного духового оркестра в Чебоксарах. Работал слесарем на чебоксарских заводах и фабриках. Литературный дебют состоялся в 1970 году в газете «Молодой коммунист», где был опубликован рассказ «Слово-набат». В том же году в газете был опубликован отрывок из повести «Город гордой любви» о Чебоксарах. В 1983 году в альманахе «Дружба» опубликована научно-приключенческая повесть «Черная звезда». Изданы сборники прозы «Перламутровые волны» (2014) и «И все вернется на круги своя» (2016).

Последняя книга А. Айзмана «Двое из богемы» вышла буквально накануне его кончины, но он все же успел ее нам подарить, как всегда, с надписью: «…с благодарностью за правку этой книги и за помощь во всех моих литературных делах от автора». В эту книгу автор включил киносценарий «Катя-Катюша», написанный им по своему рассказу «Это было на Резинке», как мы полагаем, в надежде на то, что в республике найдутся продюсеры и режиссеры, внимание которых привлечет весьма интересный сюжет, разворачивающийся в Чебоксарах начала 1950-х…

В планах писателя еще было много задумок, об одной, к примеру, он делился с нами. По соседству с ним жил видный врач Наум Аронович Бирг, доктор медицинских наук, профессор, 20 лет заведовавший терапевтическим отделением Республиканской больницы ЧАССР, с 1987 года преподававший на кафедре внутренних болезней медицинского факультета ЧГУ, автор более 200 научных работ, человек интереснейшей биографии и судьбы. Нередко беседуя с ним на разные темы, Айзман и задумал написать о нем эссе или очерк…

К сожалению, 22 сентября 2021 года беспощадный ковид оборвал жизнь талантливого прозаика и жизнерадостного, остроумного собеседника. Мы, его друзья и коллеги по перу, очень сожалеем о том, что поздно открыли для себя этого оригинального писателя и замечательного человека.

 

Зоя Романова,

переводчик художественной литературы с чувашского на русский язык

 
От редакции: Размещение статей не означает, что редакция разделяет мнение его авторов.

Комментарии:

Алексин // 4213.26.6741
2021.10.26 11:15
Спасибо, Зоя Васильевна, за содержательную статью. Действительно, интересный был человек - талантливый музыкант, писатель.
Зоя Романова // 2716.39.5129
2021.10.26 17:52
Спасибо, Валерий Николаевич, что заметили статью. Надеюсь, что наши киношники не обойдут вниманием сценарий Альберта Николаевича по рассказу Это было на Резинке.
Agabazar // 9163.4.2819
2021.10.28 20:38
Agabazar
Сăнĕпе Çтаппан Лашмана аса илтерет.

Добавить новый комментарий

Ваше имя:
Ваш комментарий:
B T U T Заг1 Заг2 Заг3 # X2 X2 Ӳкерчĕк http://
WWW:
ĂăĔĕÇçŸÿ
Всего введено: 0 симв. Лимит: 1200 симв.
Если у вас все еще нет раскладки для печати текста на чувашском языке, ее можете взять ЗДЕСЬ.
 

Разрешенные Wiki тэги:

__...__ - выделение слова ссылой.

__aaa|...__ - выделение некого слова ссылкой на другое слово.

__http://ya.ru|...__ - выделение слова ссылкой на внешнюю ссылку.

**...** - выделение жирным.

~~...~~ - выделение курсивом.

___...___ - выделение подчеркиванием.

Orphus

Другие языки

Баннеры

Счетчики