Паян ман пата Мирон Толи ярса панӑ открытка ҫитрӗ. «Раҫҫей Почтинче» ӗҫлекен шовинистсене пӗлме — ҫак конверт Швецинчен ман тӑван Лапсара чӑвашла ҫырнӑ адреспа чиперех ҫитнӗ! Никама та нимӗнле йывӑрлӑх та кӑтартман. Пӗр почтальонкӑн кӑна ӗнтӗ конверта ман пата ҫитерес тесе ҫак сивӗре ял тӑрӑх ҫӳреме тивнӗ. :) Анчах ку — унӑн ӗҫӗ, ӑна уншӑн укҫа тӳлеҫҫӗ (сахал-и, нумай-и — тепӗр ыйту).
Чӑн та, чи малтан, кӑштах иккеленӳ пурччӗ. Чӑвашла ҫырсан ҫитейӗ-ши? Пӗри Америкӑран кунта, Чӑваша, чӑвашла адреспа ҫырусем янине илтнӗ-ха эпӗ. Анчах илтни пӗрре, ху курни вара пач урӑхла. Тата, чӑваш алӑпа тытса пӑхмасӑр ӗненмест теҫҫӗ. Унсӑр пуҫне ку енӗпе хамӑн та пӗр ӑнӑҫсӑр тӗслӗх пулсаччӗ...
Пӗрре ҫапла, хамӑн почта уйрӑмӗнче, республикӑра вырнаҫнӑ адреспа бандероль ярас терӗм. Адресне чӑвашла ҫыртӑм — ара, хамӑр республика тӑрӑх каять-ҫке, тата вӑрмансем урлӑ вырнаҫнӑ Улатӑр е Пӑрачкав районне те мар. Мӗн тетӗр-и? Почта ӗҫченӗ ман чӑвашла ҫырнӑ адреса курчӗ те чӑр-чар! кӑна хуратма пуҫларӗ! «Вырӑсла ҫыр!» — тесе вӑрҫать. Ку бандероль хамӑр республика тӑрӑх каять-ҫке, пирӗн тӑван чӗлхе — патшалӑх чӗлхи-ҫке тесе ӑнлантарни те усси памарӗ. «Пирӗн почтӑра чӑвашсем кӑна мар, ытти халӑхсем те ӗҫлеҫҫӗ», — пулчӗ ун хуравӗ. Эп чӑвашла ҫырнине имӗш вырӑссем ӑнланмӗҫ, унпа мӗн тумаллине пӗлмӗҫ... Юрӗ ӗнтӗ терӗм, ман вӗт-ха бандероле адресат патне ҫитермелле, лешӗ уншӑн укҫине те тӳленӗ… Ҫавӑнпа ытлашши ятлаҫса тӑмарӑм.
Ҫав бандероле янӑ чухне эпӗ «Раҫҫей Почти» адреса ҫырассине мӗнле ыйтнипе (вырӑсла каласан, требованисемпе) паллашманччӗ. Почта ӗҫченӗпе тавлашнӑ май ҫавӑншӑнах ытлашши ҫине тӑмарӑм. Тен, вӑл тӗрӗс калать? Ҫавах та, адреса вырӑсла кӑна ҫырмалла тени тӗрӗсех мар пуль терӗм. Киле ҫитсен, хайхи, вӗсен регламенчӗпе паллашрӑм. Чӑн та, чӑвашла ҫырма юрать иккен. Анчах! Чӑвашла ҫыран пулсан ҫавӑнтах тата вырӑсла та ҫырса хумалла! (кам адреса икӗ хут ҫырса аппаланас тейӗ?) Тата апла тума республика шайӗнче кӑна тума юрать. Тутарстана леҫес кӑмӑл пулсанах — вырӑсла кӑна йышӑнаҫҫӗ имӗш.
Акӑ вӗсен йӗркине илсе кӑтартам:
При отправке в национальные республики и за границу
Для национальных республик РФ: данные отправителя и получателя можно писать на государственном языке соответствующей республики при условии их повторения на русском языке.
Для отправлений за границу: данные получателя нужно писать латинскими буквами и арабскими цифрами. Можно написать адрес получателя на языке страны назначения. Наименование страны назначения в любом случае нужно указать и на русском языке тоже.
Ҫакна шута илсе ӗнтӗ, чи малтанах иккелентӗм те. Мирон Толи манран адрес ыйтсан пирӗн ҫапла калаҫу пулса иртрӗ (орфографине сыхласа хӑварнӑ):
— Аҫтахар, сан адресна ҫыр-ха тхш. Сана открытка ярасшӑн.
— 428903, Чӑваш Ен, Шупашкар районӗ, Лапсар ялӗ, Комсомольски урамӗ, 37 :) Плотников Николай Алексеевич
— Тавах. Адресна чӑвашла ҫырсан, вӑл ҫитет-и? :) Кирек мӗнле те, эпӗ адресна чӑвашла ҫырса яратӑп.
Паян, ҫак открытка ман пата ҫитнӗ хыҫҫӑн, чӑн та ӗненетӗп — чикӗ леш енче, шовинистсем хуҫаланман тӑрӑхра, чӑвашла ҫырнӑ адреспа ҫыру хамӑр пата ним мар ҫитет. «Раҫҫей Почти» те вӗсене чиперех ҫитерет.
Хам вара малашне республика тӑрӑх яракан ҫырусен адресӗсене чӑвашла кӑна ҫырма пуҫлӑп. Чӑкӑлташма пуҫласан — ҫак конверта илсе кайӑп, тата хӑйсен регламентне. Вырӑсла та ҫырма ыйтсан вара, мӗнех, пӑхӑнма тивӗ. Хушса ҫырӑп — вӗтӗ саспаллипе. Лупӑпа вулаччӑр.