Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 +4.3 °C
Когда у меня нет новых и новых идей для обработки, я точно больной.
(И. Гете)
 

Виталий Станьял: Ламентации недальновидных специалистов

Виталий Станьял24.03.2016 10:3811791 просмотров

Сборник материалов научно-практической конференции от 12 марта 2015 года под названием «Чувашская орфография: вчера, сегодня, завтра», появившийся через год на стендах библиотек, снова вызвал горечь от низкой научной подготовленности чувашских орфографистов и нечистоплотности членов редколлегии издания Ю.Н. Исаева, Ю.М. Виноградова, А.П. Долговой.

Сборник, минуя науку и логику, верховно судействует и старается дать под дых группе «апологетов старописания», «престарелых дилетантов», «самонадеянных недоучек», у которых «практически нет никакого опыта раздельного написания так называемых сложных слов», «нет ни привычки, ни желания вжиться в новое правописание» и которые «хотят просто ничего не делать». «Таким образом... психология человека, отторгающего реформу правописания, абсолютно понятна... как видим, мотивы неприятия орфографических нововведений не лингвистические, а психологические, которые усугубляются возрастными причинами». Поэтому «просто надо меньше обращать внимания на бесконечные ламентации малограмотных в вопросах языкознания воинствующих дилетантов... Вот в чем суть проблемы» (с. 14–15).

Эта «научно-психологическая» рекомендация утверждается в «Основных итогах» по конференции: «И вот появились люди, выступившие от имени всего народа, которого не спросили, хочет ли он новую орфографию? На заседаниях некоторых общественных движений (речь идет о Совете старейшин) были проведены обсуждения этого вопроса, отправлены пространные письма в различные инстанции с просьбой защитить чувашский язык от произвола научных работников... Народ не настолько однозначен, как это виделось противникам действующей орфографии... это подтверждается прежде всего выступлениями учителей...» (с. 196-197). Без сомнения, некоторых подобранных учителей.

Отчет об итогах значительно улучшен по сравнению с первоначальным текстом, раскритикованным на обсуждении в языковой подкомиссии. Но в нем оставлены переклады с больной головы на здоровую, выложены «научные» триады главного защитника неудачных реформаторов, напечатанные на открытии первого раздела «Теоретические основы чувашской орфографии». Хлесткие «научные» оценки оппонентам - «дремучим невежественным, давно уже пенсионного возраста» (с. 13) писателям «с банальной ленью переучивать правила письма Виталию Станьялу, Еве Лисиной, Денису Гордееву, Виталию Енешу и иже с ними» приярлычил, «будучи «чайником» (с. 12), «образованный обыватель» (с. 19), знаток «сложнейших механизмов строения и функционирования языка», которому «по большому счету, без разницы – что писать слитно, что раздельно» (с. 18), доктор наук, ведущий научный сотрудник Чувашского государственного института гуманитарных наук Н.И. Егоров. Можно подумать, хороший судья, беспристрастный, ему и так, и сяк пойдет!

Не всем ученым нравится «так-сяк». Но книга, конечно, составлена в таком духе, чтобы замазать суть научной дискуссии и сказать, «что большинство участников конференции основополагающие принципы действующей ныне системы орфографических правил в целом поддерживают». В этом никогда и ни у кого сомнения не было. На всех обсуждениях всегда и всеми подчеркивалось, что чувашская орфография разработана основательно и улучшалась постоянно, но ее тайно запутали в 75-м параграфе один доктор и его молодой адъютант-соискатель. Дискуссия со дня «реформы», более двадцати лет, идет по поводу нескольких ключевых слов типа «родина», «женщина», «девочка», которые при написании слитно имеют одно значение, при раздельном – вызывают недоумение и смех. «Вот в нашем языке есть слова хӗр и ача. У них у каждого свои значения. Эти слова при сложении (хӗрача) выражают совсем другое понятие» (выступление директора школы Т.М. Майоровой, с. 87). Не постеснялись исказить суть примеров учительницы и написали слово «хӗрача» (девочка) раздельно, а пример с «хӗр арӑм» и «хӗрарӑм» (женщина) вовсе опустили. Толкование слова «ҫӗршыв» (родина, государство) исказили.

Я выступал на этой конференции, текст своих аргументов представил загодя, и потому от оппонентов и «иже с ними» слышал много ругани, но мою статью в сборнике не напечатали. Отослали, как сказано в предисловии, на сайт http:// chgign.ru/5/, на котором по моему ноутбуку выходит не статья, а «порно бесплатное» – на странице «ЧГИГН, новости» можно найти только начало статьи.

От сотрудников-орфографистов невозможно услышать конкретного толкования пунктов правил слитно-дефисно-раздельного написания спорных слов, отнесенных «Правилами чувашской орфрографии» к примечанию с разрешением писать двояко. Так на каком основании ЧГИГН науку строит на оскорблениях ветеранов, а ЧРИО в лице Ю.М. Виноградова тиранит школу и учителей? Натаскивая учеников на бездумном написании вместо «крот» (каюра) «задняя нога» (кай ура), можно ли вырастить толковых грамотеев и развивать логическое мышление у детей? Разве является научным объяснение слитного написания слова «ҫӗршыв» (родина), как толкует Ю.М. Виноградов, происком сторонников возвращения СССР? Во всех тысячах книг и журналов, в Гимне Чувашской Республики это слово пишется и поется как одно слово, а тут ученый «чайник» твердит, что в чувашском нет сложных слов. Есть они, давным-давно сложились, и нет смысла разрубать их на два-три слова: акапуҫ, амаҫури, сакай, ҫатмараҫҫи, улатакка, тӗлпулу.

Институт от научного бессилия ищет возрастных противников и не перестает искажать положение дел. Воюет не по назначению и не в интересах науки и развития родного языка. И не в интересах школьного образования, на которое ссылаются защитники раздельного написания слов «хӗрарӑм» (женщина), «ҫӗршыв» (родина).

Пусть коллеги меня называют дряхлым плаксой и заставляют учителей писать в газету кляузу за кляузой, но от этого научная и лингвистическая истина существовать не перестанет. Честные учителя на конференции выступали не по спорным вопросам орфографии, потому что их взгляды с натаскиваниями «орфографического инспектора» Юрия Виноградова не слитны, но другие – попробуй, находясь на курсах, не поддакивать «хозяину», мигом останешься без работы. Выгнали же из ЧГИГН каталонца Эктора Алос-и-Фонта, осмелившегося говорить и писать о чувашском языке честно и правдиво, по-научному. И набрали в ЧГИГН вместо выгнанных с работы «протестантов» Никитиных и Казанковых своих «иже с нами» таких же старичков.

Один маленький пример с раздорным 75-м параграфом чувашской орфографии показывает, что в научном дворе национального языкознания не все дома и этим кто-то десятками лет легко пользуется ради своих интересов. Кто сотрудниками-марионетками играет, мне неведомо. Неведомо и двум сотням представителей чувашской интеллигенции, написавшим письмо в самые высокие инстанции республики и не получившим, как мне объяснили его инициаторы, никакого ответа. В защиту своих несостоявшихся новшеств А.П. Долгова в последнем пункте ламентирует (плачет) о том, что переиздание испорченного уже учебного комплекса для 6 класса «повлекло бы крупные и неоправданные расходы». А какие финансовые, познавательные, моральные расходы будут по другим классам, если продолжать поддакивать «безоглядным разделителям слов»?

Ответ Главы республики Михаила Игнатьева и Председателя Госсовета Юрия Попова, отлично знающих чувашский язык, может быть очень кратким: «Денег на переиздание тысяч книг художественной и учебной литературы по разделяющей орфографии нет, поэтому в школах и в печати пока соблюдайте Правила, изложенные в действующем словаре «Чӑваш чӗлхин орфографи словарӗ» (2002)».

И этим конфликт был бы исчерпан, а школьники, родители и языковеды освобождены от неразумной трепотни нескольких «шултра» ученых.

 

Виталий Станьял, председатель Центрального совета чувашских старейшин

 
От редакции: Размещение статей не означает, что редакция разделяет мнение его авторов.

Добавить новый комментарий

Ваше имя:
Ваш комментарий:
B T U T Заг1 Заг2 Заг3 # X2 X2 Ӳкерчĕк http://
WWW:
ĂăĔĕÇçŸÿ
Всего введено: 0 симв. Лимит: 1200 симв.
Если у вас все еще нет раскладки для печати текста на чувашском языке, ее можете взять ЗДЕСЬ.
 

Разрешенные Wiki тэги:

__...__ - выделение слова ссылой.

__aaa|...__ - выделение некого слова ссылкой на другое слово.

__http://ya.ru|...__ - выделение слова ссылкой на внешнюю ссылку.

**...** - выделение жирным.

~~...~~ - выделение курсивом.

___...___ - выделение подчеркиванием.

Orphus

Другие языки

Баннеры

Счетчики