Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 +2.3 °C
Искусство есть одно из средств единения людей.
(Л.Н. Толстой)
 

Разговорник

    Ав мĕнле иккен! — Вон оно как!
    — Калăр-ха, тархасшăн, çичĕ сехетри автобус мĕн-шĕн халĕ те килмерĕ?
    — Унăн расписанийĕ улшăннă. Вăл тепĕр сехетрен кăна килет.
    — Ав мĕнле иккен!

    Ак тамаша! — Вот невезение!
    Ак тамаша! Автобуса ĕлкĕреймерĕм. Халĕ тепĕр сехет кĕтме тивет.
    Ан калаç! — Что ты говоришь! (При неожиданном известии.)
    — Ыран шкулта уроксем пулмаççĕ терĕç.
    — Ан калаç! Пулмаллаччĕ-çке.

    Ан кансĕрле. — Не мешай.
    Ан кӳрен. — Не обижайся.
    Пыраймастăп санпа пĕрле, ан кӳрен.
    Ан çиллен. — Не сердись, не обижайся.
    Ан çиллен, эпĕ шӳтлесе çеç каларăм.
    Ан та кала. — И не говори!
    — Çанталăк ытла шăрăх тăрать. Курăк типе пуçларĕ.
    — Ан та кала!

    Ан тĕкĕн. — Не трогай, не прикасайся.
    Çын япалине ан тĕкĕн. Ан тĕкĕн эс мана!
    Ан чĕн! — Молчи! Не возражай!
    Апат анать. — Аппетит есть.
    Сывлăх пур чух апат анать.
    Апат анмасть. — Нет аппетита, не хочется есть.
    Ирхине ман апат анмасть.
    Апат вăхăчĕ. — Время для еды, время обеда.
    Апат тутлă пултăр! — Приятного аппетита!
    Ан чăрман(ăр). — Не бепокойся, не беспокойтесь.
    Ан чăрмантар. — Не мешай.
    Аса илейместĕп. — Не могу вспомнить.
    Аса килет, аса килеççĕ. — Вспоминается, вспоминаются.
    Тахçан вĕреннĕ сăвă аса килет.
    Асăрхан! Асăрханăр! — Остерегайся! Остерегайтесь!
    Аслати авăтать. — Гремит гром.
    Ăнăçу пултăр! — Желаю (желаем) удачи!
    Ăнланмалла (ăнланмалла мар). — Понятно (непонятно).
    — Ăнланмалла-и?
    — Ăнланмалла.

    Ăнланас пулать. — Надо понимать.
    Ăнланмасăр юл. — Не суметь понять.
    Тем каларăн? Ăнланмасăрах юлтăм.
    Ăнланма тăрăш. — Постарайся понять.
    Вăхăтлă. — Своевременный; своевременно, кстати. Вăхăтсăр. — Несвоевременный; несвоевременно, некстати.
    Вăхăт пур-ха. — Время еще есть, успеем.
    Улттăра кинона каймалла. Унччен вăхăт пур-ха.
    Вăхăт çитрĕ. — Время настало, пора настала.
    Вăхăт çук. — Нет времени, некогда.
    Ĕмĕр ĕмĕрле. — Жизнь прожить (где-л. или с кем-л.).
    Ĕмĕр сакки сарлака. — В жизни всякое случается.
    Ĕмĕрте пĕрре. — В кои веки, редко.
    Пĕрле ӳснĕ тантăшсем саланса пĕтрĕç.
    Ĕмĕрте пĕрре тенĕ пек кăна курнăçатпăр.

    Калани çинех. — Легок на помине.
    Калани çинех атте килсе çитрĕ.
    Кам пĕлет. — Кто знает.
    — Оля концерта пырать-ши паян?
    — Кам пĕлет, тен, пырать те пулĕ.

    Каç, каçа:
    Çĕр каç. — Переночевать, провести ночь; Вăрманта çĕр каçрăмăр. — Переночевали в лесу.
    Çĕр каçа. — Всю ночь; Çĕр каçа çумăр çурĕ. — Всю ночь лил дождь.
    Кун каç. — Провести день; Ĕнер эпир Атăл леш енче кун каçрăмăр.— Вчера день провели за Волгой.
    Кун каçа. — Весь день; Паян кун каçа шăл ыратрĕ. — Сегодня весь день болел зуб.
    Каçар, каçарăр. — Прости, извини; простите, извините.
    Кăмăла ан хуç. — Не порть настроения (кому-либо).
    Кăмăла каять. — Нравится.
    Кăмăла каймасть. — Не нравится.
    Кăмăл тулчĕ. — Остался довольным.
    Кăмăл хуçăлчĕ. — Настроение испортилось.
    Кĕтмен хăна. — Нежданный гость.
    Кил, килĕрех. — Добро пожаловать, проходите.
    Кун сиктерсе. — Через день.
    Мускава автобус кун сиктерсе çӳрет.
    Курманни нумай пулать. — Давно не виделись.
    Ман килес. — Вот и я (явился, пришел)\
    Маншăн (пулсан) пурпĕрех. — Мне все равно.
    Мăн кăмăллă. — Гордый, высокомерный; гордо, высокомерно.
    Мĕн кирлĕччĕ? — Чего бы вы хотели? Что вам угодно?
    Мĕн пулнă? — Что случилось?
    Мĕн тăвас тетĕн. — Что поделаешь.
    Мĕн тăвас тетĕн, килĕшмелле пулчĕ.
    Мĕн тăвас-ши? — Что делать? Как быть?
    Мĕн терĕр эсир? — Вы что-то сказали?
    Мĕн тума? — Для чего? На какие цели? Зачем?
    Мĕн хак? — В какую цену? Почем? Сколько стоит?
    Мĕн чул тăрать? — Сколько стоит?
    Канашран Шупашкара çитме билет мĕн чул тăрать?
    Никам та пĕлмест. — Никто не знает.
    Никама та кирлĕ мар. — Никому не нужно.
    Ним те кирлĕ мар. — Ничего не нужно.
    Ним те пулман. — Ничего не случилось.
    Ним пулман пекех. — Как будто ничего не случилось.
    Паллах. — Конечно, разумеется.
    Паян мĕн кун? — Какой сегодня день?
    Паян-ыран. — Сегодня-завтра, не сегодня-завтра (т.е. скоро, на днях).
    Паянтан пуçласа. — Начиная с сегодняшнего дня.
    Пĕлес килет. — Хочется знать.
    Пĕлес тенĕччĕ. — Хотелось бы знать.
    Пĕр те пĕр. — Если, ежели (союз).
    Пулĕ те пулĕ. — Вполне возможно.
    — Пирĕн шкулта çĕнĕ директор пулать теççĕ.
    — Пулĕ те пулĕ.

    Пулма пултарать. — Может быть, возможно.
    Пулма пултараймасть! — Быть не может!
    Пурăнсан курăпăр. — Поживем. — Увидим.
    Пурте йĕркеллĕ. — Все в порядке.
    Пурте хатĕр. — Все готово.
    Сая кайрĕ. — Пропало даром, впустую.
    Укçа ахалех сая кайрĕ. Вăхăт нумай сая кайрĕ.
    Сая яр. — Тратить что-либо впустую, напрасно, зря.
    Пурлăха сая ан яр. Вăхăта сая ан яр.
    Сивĕ сăмах. — Неприветливое слово.
    Сивĕ куçпа пăх. — Смотреть косо, неприветливо.
    Сире мёнле чёнеççĕ? — Как вас зовут?
    Сывă-и? — Здравствуйте! Как ваше здоровье/
    Сывă пултăр! — Да здравствует!
    Сывă пултăр халăхсен туслăхĕ!
    Сывлăха пултăр! — Будтье здоровы! (говорят при чихании); На здоровье (так отвечают на благодарностъ за угощение).
    Тав! Тавах! Тавтапуç! — Спасибо! Благодарю!
    Тархасшăн! — Пожалуйста!
    Таси паха! — Скатертью дорога (говорят о человеке, уход которого был желателен).
    Тата кил(ĕр). — Приходи(те) еще.
    Тата лайăх. — Тем лучше.
    Тăрăшăп(ăр). — Постараюсь, постараемся.
    Тăхта-ха, тăхтăр-ха. — Подожди-ка, погоди-ка; подождите-ка, погодите-ка.
    Тăхта-ха, Оля ĕнер шкула пыманччĕ-и вара?
    Телейлĕ пул(ăр). — Будь счастлив, будьте счастливы.
    Телейлĕ çул пултăр! — Счастливого пути!
    Тем мар. — Не за что (говорят в ответ на благодарностъ за небольшую услугу).
    Тем пекехчĕ. — Было бы хорошо, я бы с удовольствием.
    — Оля, ыран пирĕнпе концерта пыратăн-и?
    — Тем пекехчĕ, анчах пыраймастăп, килте ĕç нумай.

    Тепĕр тесен. — В конце концов.
    Тепĕр тесен, куншăн пăшăрханма та кирлĕ мар.
    Тепĕр чух. — В другой раз.
    Тепре куриччен. — До встречи! До свидания!
    Тĕп пултăр! — Пусть сгинет!
    Тĕп пултăр фашизм!
    Тĕп-тĕрĕс. — Совершенно верно.
    Тĕп ту. — Уничтожить, изводить, ликвидировать.
    Тĕрĕссипе каласан. — По правде говоря.
    Турра шĕкĕр! — Слава Богу!
    Хĕвел апать. — Солнце заходит, садится.
    Хĕвел пăхать. — Солнце светит.
    Хĕвел тухать. — Солнце всходит.
    Хушă:
    Вăл хушăра. — В это время.
    Ку хушăра. — В эти дни.
    Çав хушăра. — В это же время.
    Талăк хушши. — Сутки, целые сутки.
    Сехет хушши. — Целый час, в течение часа.
    Чăнах-и? — Неужели? Правда?
    Чăнах! — В самом деле! Правда!
    Чăрмантарнăшăн каçар(ăр). — Извини(те), прости (те) за беспокойство.
    Чим-ха, чимĕр-ха. — Погоди-ка, погодите-ка.
    Чимĕр-ха, мана калама парăр-ха.
    Чим-ха, халех аса илетĕп.

    Чипер калаç! — Не то говоришь, да не так же это! (Выражает просьбу говоритъ вежливо, вдумчиво.)
    Чипер кай(ăр)! — Счастливого пути!
    Чипер юл(ăр)! — Счастливо оставаться!
    Шантаратăп! — Обещаю!
    Шантарсах калаймастăп. — Не ручаюсь, не уверен.
    Шыракан тупать. — Кто ищет, тот находит.
    Ыйтма юрать-и? — Можно спросить?
    Ырă кун пултăр! — Добрый день!
    Ырă каç пултăр! — Добрый вечер!
    Ыранччен! — До завтра!
    Юрать, юрĕ! — Хорошо, добро!
    — Оля, магазина кайса кил-ха!
    — Юрать, анне, халех!

    Яту мĕнле? — Как тебя зовут?

См. также

    Некоторые употребительные вопросы

 
 
Ссылка статьи :: Версия для печати

Последние изменения внес Admin (2010-11-16 21:01:47). Просмотрено: 113663.
Orphus

Баннеры

Счетчики