Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 +13.3 °C
Дружба всегда приносит пользу, любовь иногда вредит.
(Сенека)
 

Олег Кульев: Шупашкарӑн пӗр урамне М. И. Скворцов профессор ятне памалла!

Олег Кульев05.12.2021 14:056672 просмотровИзменить Удалить

Назовем одну из улиц Чебоксар в честь профессора М.И. Скворцова!

Вот уже пять лет, как с нами нет нашего коллеги – ученого и педагога доктора филологических наук, профессора Михаила Ивановича Скворцова. Его не стало 1 декабря 2016 года.

М.И. Скворцов свою трудовую деятельность начал как журналист: после окончания Казанского государственного университета трудился в республиканских газетах «Хӗрлӗ ялав» (Казань), «Коммунизм ялавӗ», Чувашском радиокомитете. Но вскоре понял, что ему предназначено связать судьбой свою жизнь с наукой, и всерьез занялся изучением родного чувашского языка. Систематизация его лексики, составление и редактирование двуязычных словарей, разработка теории русско-чувашского и чувашско-русского перевода стали основой его научной деятельности на долгие годы. М.И. Скворцов – автор свыше 200 публикаций, в т.ч. 4 монографий, боле 30 словарей.

Михаил Иванович проявил себя и как замечательный педагог: преподавал студентам Чувашского госуниверситета, читал лекции учителям на курсах повышения квалификации в Чувашском республиканском институте образования. Здесь же много лет возглавлял кафедру методики преподавания чувашского языка и литературы, написал два десятка учебных пособий, программ, школьных словарей.

В этом году трудовой коллектив института образования высказал пожелание одну из улиц столицы Чувашии назвать именем М.И. Скворцова. Надеемся, в администрации города Чебоксары нас услышат. И, конечно же, надо установить мемориальную доску на доме но улице Гагарина, где много лет жил великий ученый. Это наш долг – его, учеников, коллег и земляков.

По улице профессора Скворцова –

Там, где дома, как словарей тома,

Где окон ряд, как будто слово к слову, –

Мне хочется пройтись… Но где она?

 

Есть улицы в честь крупных и не очень,

Политиков, ученых, в честь купцов,

Спортсменов, литераторов и прочих –

Ну чем их хуже Михаил Скворцов?

 

До дней последних предан был науке,

Работал от зари и до зари.

Лишь сам он знал, в каких тяжелых муках

Подчас его рождались словари.

 

Да словари какие! Просто чудо!

В них ум веков, богатство языка.

Народ чувашский, верю, не забудет

Скворцова имя, будет жив пока.

 

И не забыть: настольной книгой стали

Его труды для каждого из нас.

За них наград ученому не дали –

Так, может быть, настал уже тот час?

 

А потому в мечтах иду я снова

(Надеясь, что когда-то назовут!)

По улице профессора Скворцова.

Дай Бог, чтоб это было наяву!

* * *

Раштавӑн 1-мӗшӗнче паллӑ чӗлхе тӗпчевҫи, нумай словарь авторӗ, филологи наукисен докторӗ М.И. Скворцов профессор пирӗнтен уйрӑлса канӑранпа пилӗк ҫул ҫитрӗ. Унӑн ятне пулас ӑрусемшӗн упраса хӑварасчӗ!

Скворцов урамӗпе утасчӗ,

Словарь ӑстин урамӗпе!

Капмар ҫурчӗсене сӑнасчӗ,

Вӑл хӑй пекех ҫӳллисене.

 

Урамсенчен пуян хуламӑр,

Такам ятне те панӑ ав.

Ҫуртсем кӗтессине пӑхсамӑр:

Ҫыравҫӑ, паттӑр, космонавт…

 

Скворцов ҫав ҫынсенчен кая-им,

Профессор ячӗ – ӗмӗрне!

Мӗнпе виҫсе мӗнле хаклайӑн

Вӑл тунӑ сумлӑ ӗҫсене?!

 

Вун-вун словарь – Скворцов эткерӗ,

Пур шкул валли те ҫырнисем.

Чӑваш ӑсне ҫӳле ҫӗклерӗ –

Ятне упрасчӗ, тӑвансем.

 

Словарьсем пек хитрен лараҫҫӗ

Скворцов урамӗнчи ҫуртсем.

Шел, ман ӗмӗтсенче кӑна-ҫке…

Тен, кӗрӗҫ пурнӑҫа вӗсем?

 

Олег Кульев, журналист, ҫыравҫӑ

 

Р.S. Ҫак сӑвӑсене Шупашкарӑн пӗр урамне М.И. Скворцов профессор ятне пама ыйтса хула администрацине янӑ ҫыру вырӑнне йышӑнма ыйтатӑп. (Ҫавӑнпа ятарласа икӗ чӗлхепе ҫыртӑм). Ман шухӑша ырлакансене ҫырса пӗлтерме ыйтатӑп.

 
От редакции: Размещение статей не означает, что редакция разделяет мнение его авторов.

Комментарии:

Тимӗр Акташ // 2790.86.4892
2021.12.05 14:30
Олег Кульев сӗннипе килӗшетӗп. Михаил Скворцовпа ЧувПУ пӗр вӑхӑтпа ӗҫлерӗмӗр. Халӗ унӑн пысӑк Чӑвашла-Вырӑсла словарь - манӑн ӗҫлӗ сӗтел ҫинче.
Станьял // 1098.06.9305
2021.12.05 15:16
Шӑнкӑрчи, паллах, хисепе тивӗҫлӗ.Лайӑх шӑрҫаланӑ. В.Г.Егоров, М.Р.Федотов ячӗсемпе мӗн пур?

Страницăсем: 1, 2, [3]

Добавить новый комментарий

Ваше имя:
Ваш комментарий:
B T U T Заг1 Заг2 Заг3 # X2 X2 Ӳкерчĕк http://
WWW:
ĂăĔĕÇçŸÿ
Всего введено: 0 симв. Лимит: 1200 симв.
Если у вас все еще нет раскладки для печати текста на чувашском языке, ее можете взять ЗДЕСЬ.
 

Разрешенные Wiki тэги:

__...__ - выделение слова ссылой.

__aaa|...__ - выделение некого слова ссылкой на другое слово.

__http://ya.ru|...__ - выделение слова ссылкой на внешнюю ссылку.

**...** - выделение жирным.

~~...~~ - выделение курсивом.

___...___ - выделение подчеркиванием.

Orphus

Другие языки

Баннеры

Счетчики