РУССКАЯ ВЕРСИЯЧĂВАШ ВЕРСИЙĚ
ENGLISH VERSIONESPERANTO VERSIO
Сердитый человек всегда полон яда.
(Конфуций)
  :: Термины родства (РЧС,СВ)
 Система
 
 Меню
 
 Фотогалерея
 
 Баннеры
 
 Реклама
Обратите внимание:
На форумах проиходит обсуждение очень многих интересных вопросов! Приглашаем принять участие!
 
 Термины родства (РЧС,СВ)

    Раздел Русско-чувашского словаря под редакцией Сергеева Л.П., Васильевой Е.Ф.
    
    семья — кил-йыш, çемье
    наша семья большая — пирĕн кил-йыш пысăк
    родители — атте-анне —
    слушаться родителей — аçу-аннӳ каланине итле
    дедушка (со стороны отца) — асатте
    бабушка ( со стороны отца) — асанне
    дедушка (со стороны матери) — кукаçи
    бабушка (со стороны матери) — кукамай
    добрый дедушка — ырă кăмăллă асатте (кукаçй)
    любимая бабушка — юратнă асанне (кукамай)
    дедушкин дом (сад) — асатте (кукаçи) пӳрчĕ (пахчи)
    дедушкины очки — асатте (кукаçи) куçлăхĕ
    бабушкин платок — асанне (кукамай) тутăрĕ
    бабушкины сказки — асанне (кукамай) юмахĕсем
    любить дедушку (бабушку) — асаттене (кукаçие), асаннене (кукамая) юрат
    подарить деду книги — асаттене (кукаçие) кĕнеке парнеле
    советы бабушки — асанне (кукамай) канашĕсем
    моя бабушка — врач (медсестра, кулинар) — манăн асанне (кукамай) — врач (медсестра, кулинар)
    наш дедушка — герой труда — пирĕн асатте (кукаçи) — ĕç паттăрĕ (геройĕ)
    наша бабушка — пенсионерка — пирĕн асанне (кукамай) — пенсионерка
    отец, папа — атте
    мать, мама — анне
    наш отец — пирĕн атте, аттемĕр
    наша мама — пирĕн анне, аннемĕр
    дорогая, любимая мама — хаклă, юратнă анне
    трудолюбивый отец — ĕçчен атте
    добрая мама — ырă кăмăллă аннĕ
    мамин день рождения — анне çуралнă кун
    любить отца (мать) — аттене (аннене) юрăт
    слушаться матери — аннене итле
    помогать отцу — аттене пулăш
    шапка (пальто) отца — атте çĕлĕкĕ (пальтовĕ)
    платок матери — анне тутăрĕ
    пойти с мамой в кино — аннепе кинона кай
    мой папа — директор школы (летчик, музыкант) — манăн атте — шкул директорĕ (лётчик, музыкант)
    моя мама — бухгалтер (актриса, библиотекарь, машинистка) — манăн анне — бухгалтер (актриса, библиотекарь, машинистка)
    старшая сестра — аппа
    младшая сестра — йăмăк
    трудолюбивая сестра — ĕçчен аппа (йăмăк)
    пятилетняя сестра — пйлĕк çулхи йăмăк
    старшей сестре 15 лет — аппа вун пилĕк çулта
    сестрины книги — аппа (йăмăк) кĕнекисем
    дневник (кофта, платок, книга) сестры — аппа (йăмăк) дневникĕ (кофти, тутăрĕ, кĕнеки)
    работать вместе с сестрой — аппапа (йăмăкпа) пĕрле ĕçле
    помогать сестре — аппана (йăмăка) пулăш
    моя старшая сестра — студентка — манăн аппа — студентка
    моя младшая сестра учится в 1 классе — манăн йăмăк пĕрремĕш класра вĕренет
    старший брат — пичче
    младший брат — шăллăм
    трудолюбивые братья — ĕçчен пиччесем (шăллăмсем)
    четырехлетний брат — тăватă çулхи шăллăм
    умный брат — ăслă пичче (шăллăм)
    любить брата — пиччене (шăллăма) юрат
    играть с братом в шашки — пиччепе (шăллăмпа) шашкăлла выля
    пойти с братом в кино — пиччепе (шăллăмпа) кинона кай
    старшему брату 14 лет — пичче вун тăватă çулта
    тетради (книги, карандаши) брата — пичче (шăллăм) тетрачĕсем (кĕнекисем, кăранташĕсем)
    мой младший брат — ученик — манăн шăллăм — вĕренекен
    мой старший брат — отличник — манăн пичче — отличник
    дядя (старший брат отца) — мучи
    дядя (младший брат отца) — пичче
    дядя (брат матери) — кукка
    дядя вася — ваçлей мучи (пичче, кукка)
    дядин дом — мучи (пичче, кукка) çурчĕ
    жить у дяди — мучи (пичче, кукка) патĕнче пурăн
    бородатый дядя — сухаллă мучи (пичче, кукка)
    мой дядя — известный спортсмен — манăн мучи (пичче) — паллă спортсмен
    тетя (старшая сестра отца и матери) — мăнакка
    тетя (младшая сестра отца и матери) — аппа
    тетя маша — маша мăнакка (аппа)
    любимая тетя — юратнă мăнаккă (аппа)
    старая тетя — ватă мăнакка (аппа)
    жить у тети — мăнакка (аппа) патĕнче пурăн
    тетин подарок — мăнакка (аппа) парни
    моя тетя — агроном — манăн мăнакка (аппа) — агроном
    муж — упашка
    счастливый муж — телейлĕ упăшка
    жена — арăм
    скромная жена — сăпайлă арăм
    мальчик — ывăл ача
    у них два мальчика — вĕсен икĕ ывăл ача
    ленивый мальчик — кахал ывăл ача
    девочка — хĕрача
    трудолюбивая девочка — ĕçчен хĕрача
    у них трое девочек — вĕсен виçĕ хĕрача
    родственник, родственница — хурăнташ, тăван
    наши родственники — пирĕн тăвансем
    пойти к родственникам — тăвансем патне кай
    близкий родственник — çывăх тăван (хурăнтăш)
    девушка — хĕр, çитĕннĕ хĕр
    скромная девушка — сăпайлă хĕр
    веселая девушка — хаваслă хĕр
    умная девушка — ăслă хĕр
    костюм девушки — хĕр костюмĕ
    высокая девушка — çӳллĕ хĕр
    дитя — ача, пепке
    живое, подвижное дитя — йăрă ача
    нежное дитя — ачăш ача
    детская игра — ача вăййи
    сын — ывăл
    два сына — икĕ ывăл
    любимый сын — юратнă ывăл
    первый сын — пĕрремĕш ывăл
    милый сыночек — чипер ывăл
    комната сына — ывăл пӳлĕмĕ
    учить сына — ывăлă вĕрент
    дочь — хĕр
    три дочери — виçĕ хĕр
    старшая дочь — аслă хĕр
    ребенок — ача, пĕчĕк ача
    милый ребенок — чипер ача
    пятилетний ребенок — пилĕк çулхи ача
    крепкий ребенок — патвар ача
    больной ребенок — чйрлĕ ача
    внук, внучка — мăнук
    у него 2 внука — унăн икĕ мăнук
    озорные внук и внучка — ашкăнчăк мăнуксем
    мачеха — амаçури
    злая мачеха — хаяр амаçури
    отчим — аçаçури
    бездушный отчим — чунсăр аçаçури
    сирота — тăлăх
    круглый сирота — хăр тăлăх
    юноша — çамрăк, яш (çитĕннĕ ача)
    мужчина — арçын
    слепой мужчина — суккăр арçын
    надежный мужчина — шанчăклă арçын
    женщина — хĕрарăм
    толстая женщина — мăнтăр хĕрарăм
    рябая женщина — шатраллă, шатра питлĕ хĕрарăм
    старик — ватă çын, старик
    знатный старик — сумлă старик
    слепой старик — суккăр старик
    хромой старик — уксах старик
    бедный старик — чухăн старик
    глубокий старик — питĕ ватă старик
    уважать стариков — ватă çынна хисепле
    старуха — карчăк
    опрятная старуха — тирпейлĕ карчăк
    глухая старуха — хăлхасăр карчăк
    богатая старуха — пуян карчăк
    
почтительное обращение к старшим — хăвăнтан аслисене хисеплесе чĕнесси.
    дядя
    1. обращение к мужчине старше отца — мучи
    2. обращение к мужчине старше говорящего, но моложе родителей — пичче
    дядя петя — петĕр мучи, петĕр пичче
    тетя
    1. обращение к женщине старше отца — кинемей
    2. обращение к женщине моложе родителей — аппа
    3. обращение к замужней женщине старше говорящего — инке
    тетя катя — кĕтерин кинемей
    тетя валя — валя аппа
    
выражение принадлежности — камăнлăха кăтартасси
    дeд, бабушка
    :
    мой дед — мăнăн асатте (кукаçй), асаттем
    моя бабушка — мăнăн асанне (кукамай), асаннем, кукамайăм
    2л:
    твой дед — санăн аслаçу (кукаçу)
    твоя бабушка — сăнăн асанну (кукаму)
    3л:
    его (ее) дед — унăн аслашшĕ (кукашшĕ)
    его (ее) бабушка — унăн аслăмăшĕ (кукăмăшĕ)
    отец, мать
    1л:
    мой отец — манăн атте, аттем
    моя мать — манăн анне, аннем
    2л:
    твой отец — санăн аçу
    твоя мать — санăн анну
    3л:
    его (ее) отец — унăн ашшĕ
    его (ее) мать — унăн ăмăшĕ
    брат, сестра (старшие)
    1л:
    мой брат — манăн пичче, пиччем
    моя сестра — манăн аппа, аппам
    2л:
    твой брат — сăнăн пиччу
    твоя сестра — санăн аппу
    3л:
    его (ее) брат — унăн пйччĕшĕ
    его (ее) сестра — унăн аппăшĕ
    брат, сестра (младшие)
    1л:
    мой брат — манăн шăллăм
    моя сестра — манăн йăмăк, йăмăкăм
    2л:
    твой брат — санăн шăллу
    твоя сестра — санăн йăмăку
    3л:
    его (ее) брат — унăн шăллĕ
    его (ее) сестра — унăн йăмăкĕ


Ссылка статьи :: Версия для печати

Последние изменения внес Admin (2005-11-11 07:54:05). Просмотрено: 7706.
 
 Поиск
 
 
 Утă, 30
1898
112
Родился Ют Николай Яковлевич, критик, фольклорист, публицист.
1933
77
Родился Мурашковский Владимир Григорьевич, поэт, писатель, переводчик.
Добавить событие...Добавить событие...
 
 На форуме
Кăмпа Çĕнĕ чăваш кино / Новое чувашское кино (426)
Zhendoso Чăваштет или Чувнет? (74)
Vitallina Изучение Чувашского языка с нуля на этом сайте в 21 часов (338)
Savantey Татарский язык - второй государственный в РФ (4)
Santăr Çуралнă кун ячĕпе, саламлапăр (298)
d1man1t openttd (4)
ned Укçа пуçтаратпăр / Ищем спонсоров (55)
Admin Чăвашла вěренетпěр (152)
Chavash Android (7)
Hĕvelpi Национальный костюм (295)
Тимĕрке Митяй Чувашские песни (21)
Admin Скоро перепись населения 2010. (8)
d1man1t window 7 и кириллические буковки нашего алфавита (0)
Admin Drupal (20)
Admin Сайтри улшăнусем / Новое на сайте (53)
 
 В Дневниках
Вĕлернĕ котэ
Эх, тутлă-çке арбузĕ
Али-баба çĕр хăвăлĕ
Прокуратура çине пăхмалли сăн
Йывăçран тухакан йĕплĕ пралук
Шупашкара килекенсене чаплă фонарь кĕтет
Совет хĕрарăмĕсене хисеп
Михаил Игнатьев Президент пуласшăн мар
Денис Гордеев. Каçма (повесть)
Рекеев тупăкра ÿпне çаврăнса выртнă
Писатель
Пуçри арăш-пирĕш...
Саккуна пăсаççĕ
Чувашия станет биорегионом к 2015 году
«Акатуй-2007»
 
(c)2005 PCode.PP.Ru & Студия дизайна "WEB-3HAK"